「妳好,請問怎麼稱呼?」 「我叫巴奈!」(註1) 「啊,巴小姐妳好!」 「……」(「巴」小姐?看我把你巴下去啦巴小姐!……) 以上這段對話,到底出了什麼問題呢? 再來另一段小故事:之前我們的前原民會副主委林江義先生(阿美族),也就是現在的原民會主委,在新竹與公務人員朋友分享原住民族的文化時就曾提到,像他的族語名字叫 Mayaw Dongi,Mayaw 是名,Dongi 則是他媽媽的名字(因為阿美族是母系社會)。而例如泰雅族是父系社會,則是冠爸爸的名字。因此每次朋友問他「姓什麼」,他都很苦惱! 「因為,原住民族沒有姓啊!」
原住民的名字千百種
什麼,原住民朋友沒有「姓」?! 其實也不盡然啦,我們先來看看這張表再說:達悟族最特別了,一個人一生的名字,會跟著是否有小孩,有孫子,來冠上「兒孫」的名字……
阿美族
- 個人名+母名/父名(+氏族名)(如 Difang Tuwana、Mayaw Komod)
噶瑪蘭族/凱達格蘭族/道卡斯族/巴布拉族/大武壠族
- 個人名+母名/父名
排灣族
- 個人名+家屋名(如 Uliw Qaljupayare)
- 家屋名+個人名(如 Ligalale Awu)
魯凱族
- 個人名+家屋名(如 Amale Gadhu)
卑南族/西拉雅族(新港社)
- 個人名+家名(如 Sirogo Raera)
泰雅族/塞德克族/太魯閣族/噶哈巫族/洪雅族
- 個人名+父名(如 Mona Rudo)
賽夏族
- 個人名+父名+氏族名(如 Tahas Tain Kaybaybaw)
布農族/邵族
- 個人名+氏族名(如 Yohani Isqaqavut、Pajtabu Sinawanan)
鄒族
- 個人名+e+氏族名+ne+出生地(如 Voyʉ e Yakumangana ne Paayai)
達悟族
達悟族最歡樂了,一個人一生的名字,會跟著是否有小孩,有孫子,來冠上「兒孫」的名字:- Si+個人名(初生長嗣的名字,如 Si Maraos)
- Syaman+長嗣名(長嗣父親的名字,如 Syaman Rapongan)
- Synan+長嗣名(長嗣母親的名字,如 Synan Mavivo)
- Syapen+長嗣名(長嗣祖父母的名字,如 Syapen Sorong)
原住民族,到底有沒有「姓」?
所以,原住民朋友到底有沒有「姓」?這個問題,就要從「姓」的功用與來源來探討: 在很早很早以前,漢人是沒有「名」,只有「姓」。最早「姓」是源自部落的名稱或部落首領的名字,而且一開始小孩都是跟著媽媽姓,因為最早以前,漢族也是母系社會。有了姓,家族才知道誰可以通婚,誰不可以,這跟布農族的氏族名功用,是非常非常像的。 這樣看起來,某些族群如卑南族、西拉雅族的家名,還有賽夏族、布農族或邵族的氏族名,都跟「姓」有相同的用途,甚至在取漢姓時,也沿用了原來傳統氏族名稱。 例如當初取漢姓時,邵族的 Skatafatu(石頭)氏族就取了「石」作為漢姓,Stamarutaw(高)就取了「高」作為漢姓;賽夏族的話,Kaybaba:o’(住在高處的人)氏族就取了「高」作為漢姓,還有 Babai’(風)氏族取了漢姓「風」、Tanohila(太陽)氏族取了「日」做漢姓;甚至阿美族最有名的大氏族之一 Pacidal(太陽),就取了「陽」作為漢姓。 有時候,原住民族原本的氏族名意思和漢姓不同,但實際上是有關連的喔! 例如台南新港社的西拉雅族的漢姓「機」取自原本族人家名 Tamavainikaki 的最後音節 -ki,同樣情形還有 Tamakovau「卯」、Tamaeolay「來」、Tamatiping「兵」、Tamapagowat「月」、Tamatapagik「宜」等等;邵族的氏族名 Sapit 也轉成發音類似的漢姓「筆」。在很早很早以前,漢人是沒有「名」,只有「姓」。最早「姓」是源自部落的名稱或部落首領的名字。
從名字轉變而來的姓氏
有些姓氏,則是由名字轉變過來的喔! 這情況並非少見,例如大名鼎鼎的「麥當勞」MacDonald 是個愛爾蘭蓋爾人(Irish Gaelic)或蘇格蘭蓋爾人(Scottish Gaelic)的大姓,但它原本卻不是「姓氏」,而是「名字」喔!是爸爸的名字。 原來西歐的愛爾蘭蓋爾人、蘇格蘭蓋爾人,或是威爾斯人等凱爾特民族,原本採用的是和泰雅族、賽德克族一樣的父子聯名,例如 Cailean MacDhòmhnaill(= 英文的 Colin MacDonald)原本是「Dhòmhnaill 的兒子 Cailean」的意思(mac 是「兒子」的意思);經過漫長的歲月,MacDonald 竟然變成一個家族的姓氏了!同是凱爾特民族的威爾斯人也是:以前一個村子,可能會有一堆人都姓 John(威爾斯語:Siôn),例如 David John、Ryan John、Stephen John…… 但他們其實都沒有關連,只是因為他們的爸爸剛好都叫 John = =…… 臺灣原住民族裡,也有這樣的情形。例如道卡斯族以前跟其他族群一樣,採用「個人名+母名/父名」這樣的親子連名制,後來後面連的父或母名,就變成姓氏了。道卡斯族以前跟其他族群一樣,採用「個人名+母名/父名」這樣的親子連名制,後來後面連的父或母名,就變成姓氏了。
名字這件事,該怎麼問才對?
於是大家可能會問說,既然原住民族的命名方式千百種(其實也沒那麼多啦),那到底是要怎麼問才好啊啊啊啊啊? 這麼說吧,如果是英文的話,或許可以問「What’s your surname? 」喔! 在學校,英文老師都教我們說 surname 等於 family name,就是「姓氏」的意思。但其實這並不完全正確。在英文裡,family name 才等於中文的「姓氏」,指家族的姓。但 surname 則有可能是爸爸的名字啦、媽媽的名字啦,或甚至是綽號、小名。因此 surname 就很適合用來問那些沒有姓,但是會冠上父母親名字的民族了。像大部分台灣原住民、歐洲的冰島,和中東許多民族一樣。 例如在冰島,爸爸如果叫 Jón Elinarsson,他兒子會叫 Ólafur Jónsson,意思是「Ólafur,Jón 的兒子」;當然,他們偶爾也會冠上媽媽的名字。而這名字後面的第二個名字,就可以叫 surname。 若中文的話,我想最恰當的方式,就是「請問芳名?」就好啦,多簡單!在冰島,爸爸如果叫 Jón Elinarsson,他兒子會叫 Ólafur Jónsson,意思是「Ólafur,Jón 的兒子」。
原住民族名字那麼長,身分證是裝得下嗎?
讀了小編上面落落長的原住民族命名系統介紹,除了覺得名制這回事,真是太有學問以外,是否也會幫他們捏一把冷汗 ── 這報戶口要怎麼報啊?身分證裝得下嗎? 根據小編訪問臺北市政府民政局相關承辦人員的結果,按規定,目前原住民族朋友能採用的名制有三種:- 純漢名
- 傳統姓名(指用漢字將族名拼出來)與漢名並列
- 傳統姓名與羅馬拼音並列
註
- 巴奈:阿美語 Panay,是阿美族常見的女性名字,意思是「稻穗」。
參考資料
相關故事推薦
- 原住民族取漢名的歷史:〈原民職棒球星:從現在開始,請記住我們真正的名字!〉
- 排灣族名字背後的故事:〈可辨身分、識方位…… 排灣族的名字,比 GOOGLE EARTH 還厲害!〉
- 布農族名字背後的故事:〈回復祖先的名字吧!這是身為一個「人」的權利啊!〉
相關內容推薦
- 書名:台灣的原住民
- 作者: 陳雨嵐
- 出版社:遠足文化
- 定價:400元(優惠價:9折360元)
- 介紹:
你也有原住民或部落的故事要分享嗎? 《Mata‧Taiwan》熱情徵文中!
也歡迎加入我們粉絲團, 每天追蹤原住民文化、權益大小事!
圖片來源:《Mata‧Taiwan》]]>
Leave a Reply