原住民「的啦」、「呼嘎蝦嘎」…《大尾鱸鰻2》讓族人笑不出來,賀歲了誰?

  揶揄原民語言與文化的賀歲片

身為傳播媒體卻未讓人瞭解明白該族群,反而加深社會對於該族群的誤解,這難道不用道歉嗎?

在《大尾鱸鰻 2》裡頭,我們看見他們揶揄了達悟族人的樣貌:穿著傳統服飾的他們,被揶揄是馬桶蓋髮型;如此把一個族群的文化當作是一種笑話看待,請問妳們笑得出來嗎? 在影片裡,講的這些話也並非達悟族語,請問原住民語難道是胡言亂語毫無文法、架構的語言嗎?在你們的眼裡這樣的展示就是台灣原住民嗎?還是在每個語末加個「的啦」就是你們的想像?又或者我們就只會「呼嘎蝦嘎」? 台灣社會對於原住民的想像依舊單一,而身為傳播媒體卻未讓人瞭解明白該族群,反而加深社會對於該族群的誤解,這難道不用道歉嗎? [caption id="" align="aligncenter" width="640"] 美洲原住民族服飾也成了電影片段之一。(圖片來源:翻攝自《大尾鱸鰻2》幕後花絮)[/caption]   錯誤一再發生,台灣人是否尊重原民

台灣人卻將憤怒的達悟族人當成年節笑話,造成原漢情節持續對立著,甚至更加深對不同族群的不諒解……

而這樣的事件並非第一次發生,去年新春賀歲片 ──《鐵獅玉玲瓏二》,內容一樣也出現《賽德克‧巴萊》的模仿片段,但卻用諧音方式取笑「莫那‧魯道」,這樣的片段出現在預告中,一樣被社會所不齒,演員「澎恰恰」也因此行為向社會道歉。 這樣的新春賀歲片到底祝賀了誰?又讓誰開心了? 在農曆新年的同時揶揄著身處這片島嶼原為主人卻連自己的祭儀假都沒有的原住民,看著這樣的片段出現眼前,台灣人真的尊重同樣生活在這片土地的原住民族嗎?   達悟族人長年以來不斷抗爭著核廢料放置問題,台灣人卻將憤怒的達悟族人當成年節笑話,造成原漢情節持續對立著,甚至更加深對不同族群的不諒解,但這個殖民政府卻脫離戰場,依舊傾倒著核廢料、依舊殖民原住民族和滿族,依舊當著他的殖民政府。 台灣所發生的這一切太噁心,而我們始終也難過著,悲嘆這個政府聽不見人民的聲音,感慨周遭的優勢族群依舊打壓著弱勢族群,台灣原住民還是被揶揄的對象,即使我們沈痛的抗爭著、吶喊著、憤怒著,但在所有人的眼中只是笑話,這個新春賀歲片原住民無法賀歲,只能咳血落淚,台灣原住民族還是停在原地。 [caption id="" align="aligncenter" width="448"] 嘲笑原民的片段一再出現,台灣人真的尊重同樣生活在這片土地的原住民族嗎?(圖片來源:YU CHIH-WEI,CC Licensed)[/caption]   關於作者 Fuis Sao Paotawan,原青陣成員、成大原交社社員。
 

相關文章推薦  

喜歡原住民的文化?想關注、參與更多部落大小事?歡迎:

追蹤:為我們 Facebook 粉絲專頁按讚、分享這篇文章 分享:將您對部落議題的想法寫下來,或分享部落活動 參與:看看我們推薦的部落好物,用行動支持部落產業

 
主圖來源:翻攝自《大尾鱸鰻2》電影海報
]]>


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *